• Le verbe baragouiner signifie le fait de mal parler une langue au point de la rendre inintelligible.
  • Son étymologie n’est pas avérée, mais il trouverait ses origines dans la langue bretonne.
  • D’autres hypothèses attestent d’une utilisation bien plus ancienne, dès le XIXᵉ siècle.

« Mais qu’est-ce qu’il baragouine ? », « Je baragouine quelques mots d’espagnol »… Il vous est sûrement déjà arrivé d’employer ce verbe dans une situation où vous aviez du mal à comprendre votre interlocuteur ou, à l’inverse, à vous faire comprendre. Selon le dictionnaire Le Larousse, le verbe baragouiner signifie « parler une langue étrangère, la prononcer incorrectement ou dire, exprimer quelque chose de façon incompréhensible ». Si on l’utilise fréquemment pour qualifier des propos inintelligibles, on connaît moins les origines de ce verbe. Un petit point historique s’impose.

Des origines bretonnes

Contrairement à la plupart des mots de la langue française qui sont dérivés du latin, le verbe baragouiner aurait des origines bretonnes. On parle au conditionnel, car son étymologie n’est pas avérée. C’est ce qu’a expliqué le journaliste Stéphane Bern dans sa chronique Historiquement vôtre, diffusée sur Europe 1, en 2021. « A la fin du XIXᵉ siècle, durant la guerre franco-prussienne, les soldats bretons avaient toutes les peines du monde à se faire comprendre. En fait, ils ne voulaient pas vraiment se faire comprendre. Ils voulaient seulement deux choses : du pain et du vin. » Et dans la langue bretonne, le pain se dit « bara » et « gwin » signifie « vin ». Ainsi, pour s’exprimer, les soldats bretons, retenus dans le camp de Conlie, affamés et épuisés, utilisaient l’expression « bara ha gwin » pour qu’on leur donne à manger et à boire. Du charabia pour leurs supérieurs qui, ne comprenant pas leur requête, auraient inventé le mot « baragwin », devenu plus tard le verbe « baragouiner ».

D’autres hypothèses envisagées

Si cette hypothèse est la plus répandue, elle n’est cependant pas la seule à pouvoir expliquer l’étymologie du verbe baragouiner. Ainsi, Stéphane Bern ajoute dans sa chronique que selon Gilles Ménage, un linguiste du XVIIe siècle, auteur du Dictionnaire étymologique de la langue française paru en 1694, le terme  « baragouin » viendrait de « barbaracuinus », mot latin dérivé du grec « barbarus », barbare en français.  

D’autres suppositions ont été émises. À en croire nos confrères d’Ouest France, l’apparition de ce verbe serait encore plus ancienne. Elle remonterait au 14e siècle. En effet, on en trouve une trace écrite dans une lettre de grâce datant de 1391. Le mot « baragouin » y est employé comme une insulte xénophobe, en opposition au « français » ou au « chrétien ». Le Dictionnaire historique de la langue française, publié sous la direction d’Alain Rey, rappelle que l’écrivain Rabelais emploie le dérivé « baragouinage » dès 1546 et que Molière parle d’un « baragouineur » en 1669.

L’héritage du breton dans la langue française

Si les racines bretonnes du verbe baragouiner sont bel et bien vraies, d’autres mots de la langue française ont ce même héritage. Dans leur livre Les Mots bretons dans la langue française, paru aux Éditions Ouest-France, les linguistes Serge et Nicolas Buanic mettent en lumière l’héritage du breton dans la langue française. Ainsi, on apprend que le terme balai est issu du mot breton « balan », soit le genêt, plante dont étaient constitués les premiers ustensiles de ménage. Par ailleurs, minois vient du terme « min » qui signifie bouche, museau, visage. Quant au mot « bijou », il vient de « bizou ». Utilisé dès le XIIIe siècle pour désigner une bague de doigt, il a depuis conservé la même signification.

Helene POUZET pour TF1 INFO

Partager
Exit mobile version