Close Menu
Le Méridien
  • Actualités
  • Monde
  • Politique
  • Police
  • Société
  • Education
  • Entreprise
  • Justice
  • Culture
  • Sciences et Tech
  • Plus
    • Environnement
    • Communiqué de Presse
    • Les Tendances
What's Hot

« L’Evangile de la révolution » : plongée passionnante dans les luttes émancipatrices en Amérique latine

septembre 3, 2025

Législative partielle à Paris : Frédérique Bredin candidate de l’union de la gauche « pour l’honneur »

septembre 3, 2025

« Pourquoi la mayonnaise n’a-t-elle pas pris ? »

septembre 3, 2025
Facebook X (Twitter) Instagram
Facebook X (Twitter) Instagram YouTube
Se Connecter
septembre 3, 2025
Le Méridien
Histoires Web Bulletin
  • Actualités
  • Monde
  • Politique
  • Police
  • Société
  • Education
  • Entreprise
  • Justice
  • Culture
  • Sciences et Tech
  • Plus
    • Environnement
    • Communiqué de Presse
    • Les Tendances
Le Méridien
Home»Culture
Culture

Ginette Herry, grande traductrice de Goldoni, est morte

Espace PressePar Espace Presseaoût 31, 2025
Facebook Twitter WhatsApp Copy Link Pinterest LinkedIn Tumblr Email Telegram

Ginette Herry, grande traductrice du théâtre italien, nous a quittés le 12 août à Saint-Dié-des-Vosges. Née en 1933, non loin de là, à Ban-sur-Meurthe-Clefcy (Vosges), elle aurait eu 92 ans en novembre. C’est dans les Vosges qu’elle résida jusqu’à la fin de sa vie. Après des études de littérature comparée, elle a enseigné de 1966 à 1990 à l’université des sciences humaines de Strasbourg et, de 1983 à 2003, à l’école du Théâtre national de Strasbourg.

Spécialiste du théâtre italien, elle a traduit des auteurs classiques tels que Vittorio Alfieri (1749-1803). D’Italo Svevo (1861-1928), elle a publié le théâtre complet aux éditions Circé ; de Luigi Pirandello (1867-1936), plusieurs pièces dont Six personnages en quête d’auteur ; et de Dario Fo (1926-2016), une partie du Mystère bouffe. Son talent s’est aussi affirmé dans des traductions parues à l’Imprimerie nationale, aux éditions Dramaturgie, à l’Avant-Scène Théâtre, à L’Arche Editeur et, en Italie, chez Marsilio. Enfin, on lui doit la traduction de nombreux livrets d’opéra italiens, dont celui de Da Ponte pour le Don Giovanni monté à l’opéra de Lyon en 1980.

Cependant, son auteur de prédilection, celui à qui elle a consacré une grande partie de sa vie, est le Vénitien Carlo Goldoni (1707-1793). Ginette Herry contribua beaucoup à la redécouverte de ce grand dramaturge – longtemps considéré en France comme un petit maître – dont elle traduit une vingtaine de pièces, assorties de préfaces et de notes. Elle mit sa connaissance du théâtre à Venise au service de metteurs en scène et de décorateurs, qui firent souvent appel à elle, lui commandant notamment des traductions.

Femme de théâtre passionnée

En 1993, elle est chargée d’orchestrer en France les manifestations pour le bicentenaire de la mort de Goldoni. Elle dirigea alors avec efficacité l’association Goldoni européen, créée pour l’occasion, qui avait pour but, en réunissant des traducteurs, des universitaires, des metteurs en scène et des comédiens, de promouvoir de nouvelles pièces inédites en français. Ce fut une époque très féconde pour la diffusion de l’œuvre goldonienne. Les traductions circulaient : elles furent examinées et commentées par différents traducteurs, lues à haute voix par des comédiens, publiées et souvent jouées. En même temps, elle organisa cinq colloques dont les actes parurent entre 1992 et 1998.

Il vous reste 39.03% de cet article à lire. La suite est réservée aux abonnés.

Partager Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Telegram WhatsApp Email

Articles Liés

« L’Evangile de la révolution » : plongée passionnante dans les luttes émancipatrices en Amérique latine

Culture septembre 3, 2025

Canal+ entame sa prise de contrôle du réseau UGC

Culture septembre 3, 2025

A Limoges, le FRAC-Artothèque Nouvelle-Aquitaine, nouvelle fierté du Limousin

Culture septembre 3, 2025

A la Mostra de Venise, Hagai Levi fait de son portrait d’Etty Hillesum, morte à Auschwitz-Birkenau, une « série contemporaine »

Culture septembre 3, 2025

Les films à l’affiche : « Chroniques d’Haïfa », « Exit 8 », « L’Evangile de la Révolution », « Fils de »…

Culture septembre 3, 2025

Dans « Deux tombes », sur Netflix, une aïeule vengeresse emprunte des chemins de traverse dans un thriller habile

Culture septembre 2, 2025

Canal+ annonce vouloir racheter le réseau de cinémas UGC d’ici à 2028

Culture septembre 2, 2025

A Menton, les héritiers de l’homme d’affaires Severin Wunderman veulent révoquer une importante donation d’œuvres de Cocteau

Culture septembre 2, 2025

Chalisée Naamani, artiste geek du textile et costumière de mémoires

Culture septembre 2, 2025

Actualité à la Une

Législative partielle à Paris : Frédérique Bredin candidate de l’union de la gauche « pour l’honneur »

septembre 3, 2025

« Pourquoi la mayonnaise n’a-t-elle pas pris ? »

septembre 3, 2025

11 morts dans des bombardements et tirs israéliens, selon WAFa

septembre 3, 2025

Choix de l'éditeur

En France, les PME paient plus d’impôts sur les bénéfices que les grandes entreprises

septembre 3, 2025

ArcelorMittal va fermer des usines d’acier en Afrique du Sud, menaçant 4 000 emplois

septembre 3, 2025

Au procès de l’ex-policier de la brigade de protection des mineurs accusé de viols, les larmes du collègue qui l’a démasqué

septembre 3, 2025

nouvelle attaque massive de drones et de missiles russes, des dégâts et plusieurs blessés dans l’ouest du pays

septembre 3, 2025

« Exit 8 » : un cruel jeu des sept erreurs dans le métro

septembre 3, 2025
Facebook X (Twitter) Pinterest TikTok Instagram
2025 © Le Méridien. Tous droits réservés.
  • Politique de Confidentialité
  • Termes et Conditions
  • Contacter

Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.

Sign In or Register

Welcome Back!

Login to your account below.

Lost password?